英語で親友はなんて言うの?スラングなどの表現も紹介!

「親友」「大親友」「最高の友達」など、親しい友達を表現する時に、色々な言い方が日本語でもありますが、英語ではどう表現するのでしょうか?

チャットやメールで気軽に使えるスラングも覚えておくと便利ですよね。

今回は「親友」自体を表現する英語だけで無く、会話でも使えるかっこいい表現なども紹介しましょう。

最上級で表現する「親友」の英語

例えば「We are good friends.」よりも「We are best friends.」と「good」の最上級の「best」を使った方がより表現が強い「大親友」というニュアンスになりますね。

同じように「He is my friend.」や「I’m friends with him.」よりももっと誇張して表現した方が「親友」という意味になります。

それぞれの表現を見ていきましょう。

best friend

「good(よい)」の最上級の「best」のパターンが基本中の基本の表現で、多くの英語初心者の方も知っていますよね。

下記がその例文になります。

  • He is one of my best friesnds.(彼は私の親友の一人です。)
  • We are best friends,aren’t we?(私たちは親友だよね?)など

closest friend

「close(クロース)」は近いという形容詞でも使われて、その最上級を使います

  • They are closest friends.(彼らは親友です。)
  • I never lie to my closest friend.(親友にはウソはつきません。)など

dearest friend

親愛なるという単語の「dear(ディア)」の最上級になります。

これはお互いと言うより、自分が相手に対してとても信頼を置いている(大切にしている)というニュアンスになります。

「We are dearest friends.」とはあまり言いません。

  • You are my dearest friend.(あなたは私の親友です。)
  • Don’t make your dearest friend cry.(親友を泣かせないで)など

さて、これらはとても一般的な表現ですが、特に口語では次から解説するスラング的な表現もよく使います。

スラングで表現する「親友」の英語

ここでは口語で使うスラング的な「親友」とSNSでも使える表現もご紹介します。

とてもカジュアルな表現なので、使う相手や場面には注意しましょう。

pal/mate

「pal(パル)」は「仲間」や「友人」という時につかう表現です。

  • What’s up,pal?(よう、元気?)
  • Kevin is a pal of his.(ケビンは彼の親友です。)

「mate(メイト)」もイギリス、オーストラリア英語でそのまま、「pal」や後述の「bubby」と同じように「友達」という意味で使われます。

その場合の発音は「マイト」になりますね。

buddy

日本語でも社内でチームを組んだりするときに「バディ」という言葉を使いますが、その場合は「相棒」という意味になりますよね。

口語ではよく男性に向けて「兄弟」や「お前」など仲が良い友達に使う言葉です。

  • Is he your buddy?(彼はあなたの親友ですか?)
  • Hi,buddy!(よう!)※声掛けでもよく使われます。

男性同士であれば「bro」、女性同士の友達であれば「sis」という表現もします。

sidekick

「sidekick(サイドキック)」も口語に限定されますが、「親友」または「相棒」の英語です。

  • She is my best sidekick.(彼は私の大親友です。)
  • We’ll make great sidekicks.(私たちはいい親友になれますね。)

「sidekick」は他とは違うちょっとカッコいい表現ですね。

BFF

インスタなどチャット、SNSまたは友達同士のメールなどでも気軽に使える略語(書き言葉)です。

「Best Friend Forever(永遠の大親友)」の略語が、「BFF」ですね。

「BF」のみだと、「Boyfriend」の略でもあるので「BFF」が親友の意味というのが一目で分かりますね。

  • Later,BFF!(またね、親友!)
  • I got a birthday present from my bff.(親友から誕生日プレゼントをもらいました。)

「親友」に近い英語のニュアンス

「best friend」などダイレクトに表現しなくても、相手に親友のようなニュアンスを伝える事も出来ますよ。

そんな例文を紹介しましょう。

仲がイイ

この「私たちは仲がいい」というのも親友の表現に近いですよね。

しかし、これは家族間、同僚など仕事でも使える表現になります。

下記がその例文です。

  • We get along well.(私たちは仲がいいです。)
  • I’m on good terms with him.(彼とは仲がいいです。)
  • We always support each other.(私たちはお互いいつも助け合います。)
  • Our bond of friendship will never change.(私たちの友情の絆は一生不変です。)

幼馴染み

幼馴染みで、今でも仲がいい場合もありますね。

下記がその例文になります。

  • We grew up together.(私たちは一緒に育ちました。)
  • We are friends from childhood.(幼いころからの友達です。)

まとめ

「親友」を英語で表現する時に、「best friend(s)」ばかりになっていませんか?

それでは英語の幅が広がりません。

ここで、紹介した表現を積極的に使ってみましょう。

どんどん使って英語力アップすると良いですね。

最後までご覧いただきありがとうございました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です